Сегодня пятница 26 апреля 2024
Письменный перевод в Нижнем Новгороде
30/04/2017 - 12:01

Письменный перевод осуществляется в соответствии с нормами литературного языка и элементарными правилами орфографии. В зависимости от вида письменного перевода используются стандарты нескольких стилей:

  • научно-популярный;
  • литературный;
  • разговорный;
  • публицистический

Последний вариант самый распространенный, поскольку сочетает в себе все необходимые требования для качественного и логического изложения мыслей. Но для перевода текста технического характера подходит аналогичный стиль повествования.

Виды письменного перевода

Агентство переводов решает лингвистические задачи различных направлений. Известны следующие типы письменного перевода:

  • Технический: официальная документация, инструкции по эксплуатации.
  • Юридический: законодательные акты, нотариальные документы. При необходимости переведенные деловые бумаги могут быть заверены нотариусом.
  • Медицинский: справки, врачебные заключения, отводы, инструкции к препаратам и т.д. Лингвист должен иметь профильное образование для досконального грамотного перевода.
  • Художественный: литературные произведения, монографии. Осложняется тонкостями индивидуального стиля повествования автора, которые нужно передать в таком же виде на другом языке.
  • Экономический: исследования, отчеты, договоры, бизнес-планы, бухгалтерские документы.
  • Публицистический: статьи, очерки, записи с конференции, выступления, заявления, интервью и т.д. Важно соблюдение лексических норм, журналистской этики, поскольку материал будет опубликован в СМИ.

Работы по переписыванию текстов выполняют везде, письменный перевод (Нижний Новгород и другие города России) осуществляется высококвалифицированными специалистами, мастерами своего дела.

Стоимость услуг

На ценовую категорию влияет ряд факторов:

  • тип перевода;
  • уровень сложности (определяется редкостью языка);
  • размер текста (определяется количеством знаков или страниц);
  • срочность.

Любое агентство переводов указывает окончательную цену только после индивидуального заказа, так как видов документации очень много, и цена зависит от каждого фактора. В указанной таблице рассмотрено 2 типа перевода: экономический и медицинский. Стоимость одной страницы или 1800 зн. с пробелами у обоих документов составляет 300 рублей. Во втором случае заказчик установил срочность заказа в 1 сутки, что увеличило стоимость на 30% (средний процент по России), в первом срочности нет. Европейские языки относятся к несложным, поэтому отдельная плата не взимается.

Письменный перевод в Нижнем Новгороде проводится специалистами высокого уровня по низким расценкам.

Просмотров: 171